The document summarizes changes in pronoun usage between 1990 and 2009. In 1990, 38% of pronouns used were "he" while in 2009 only 11% were "he" and 76% were "they". The document also discusses how the NIV Bible translation aims to use gender-neutral terms like "they" instead of just "he" when passages refer to both men and women to accurately convey the original Greek or Hebrew meaning to modern audiences. It promotes the NIV as being gender accurate in its translations.